“成都”作为城市名称何时出现?
《老子》元素如何在成都文化中体现?又怎样随着历史发展而演变?
司马相如、杜甫、陆游等历史文化名人与成都有何如烟往事?
从先秦至清代,借助作者轻松、有趣的笔触,走进古籍,阅读经典……
出版信息书名:《古书中的成都》
作者:林赶秋
定价:45元
ISBN号:-7---4
出版社:成都时代出版社有限公司
装帧:平装
出版时间:.11
印次:1
版次:1
开本:32开
页数:
内容简介通过梳理、研读古文原典内的相关记载,对先秦至清代的成都城史及天府文化作了深入浅出的重构,不生造,不戏说,有料有趣,有述有作。相对市场上已有的成都史籍而言,此编所收文章大多已由《四川经济日报》《成都晚报》等纸媒用全版隆重首发,且含有若干独家叙事和一得之见,兼具文学兴味与学术价值。
编辑推荐冬初秋末银杏叶落
像拾起一叶银杏一样细品一纸古书
岁月更迭城市变迁
这些沉睡在纸张中的文字
尘封在时光中的经典
见证了城市的发展
从翻阅本书开始
换个方式读经典换个角度看成都
跟随作者
了解我们脚下的这片土地
重识我们热爱的这座城市
出版感言刚接到这个选题时,我是没底的。地方文化、古籍整理、新人编辑,之中的每一个元素都是我迟迟没有开工着手的理由。地方文化意味着受众范围受限,古籍整理意味着编校难度大、专业性强,尚且是菜鸟编辑的我,第一次做本版,就遇到了难题。
核史实、核古籍原文、查资料、请资历高的复终审老师把关……看完原稿后,我开始思考这些优秀的内容该怎样呈现给读者?怎样让大家摒弃对“古文”的本能抗拒?接受这本兼顾文学性和学术性的小册子。日剧《重版出来》里说,编辑是架在读者和作者间的一座桥梁。在最大程度尊重和保留作者原意的基础上,呈现给读者最佳的阅读内容和阅读体验。这是我,作为编辑要做的事。
在稿件一次又一次反复修订后,在编辑作者你来我往的论证后,在与印刷厂反复交涉沟通后,终于,定稿出版。
其实,作者也好,出版者也好,和文字打交道的人,内心需要有一杆标尺,一杆从现实泥潭里抬升起来的标尺,沉下心来,不顾其他,面对这一杆标尺而工作,这是在本书的出版过程中,我感受到的。
长按扫码立享折扣京东购买链接祝你阅读愉快END预览时标签不可点文章已于修改收录于话题#个上一篇下一篇